フォト
2016年12月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
無料ブログはココログ

« 「34丁目の奇跡」 | トップページ | だらだらと »

2007年10月24日 (水)

聞き間違い

今日「ごきげんよう」に早見優が出ていて、次のようなエピソードを話していました。

彼女の家では普段英語を使っているらしいのですが、確か2歳と4歳くらいの子供がいて、彼女が仕事で出かける時になると下の子がいつも何故か"I want beef stew."(ビーフシチューが欲しい。)と言うのだそうです。それで出かける前にシチューを作って出かけるけどいつもあまり食べていない。

後からわかったことだけど本当は"I want to be with you."(一緒にいたいよ。)と言っていたのだそうです。子供は舌が回らずうまく発音ができないので「アイウオンナビーウイズユー→アイウオンナビーフシチュー」となったらしいのです。試しに言ってみると、なるほどこの発音はよく理解できます。

英語で"What time is it now?"を「掘った芋いじるな」と言うと英語っぽい発音になると言う話はよく知られています。はっきり「掘った芋・・・」と言ってはいけません。もごもごと言うと限りなく"What time...?"になります。

早見優のそのエピソードの後小堺さんが言ったエピソードもふるっていました。彼は英会話のフリートークの時間に阿蘇山に行った時の話をしたそうで、そのとき "Mt. Aso" を何度も繰り返したのですが、先生には "Aso(アソ)"が "asshole(アスホウル)" と聞こえ、一生懸命笑いをこらえていたとのことです。「アスホウルが爆発した」なんて・・・おもしろいお話でした。

« 「34丁目の奇跡」 | トップページ | だらだらと »

1.英語の話」カテゴリの記事

コメント

なるほど、面白いですね。
我が輩もやってみよう!

be with you は th を発音する時軽く舌を歯と歯の間に当てて「ビーウィジュー」とやってみて下さい。自然に「ビーフシチュー」のように聞こえます。

ところで以前「切れ味も味のうち」で「夕方レシピ」を"You got a recipe."とかけてるのかなと書きましたが、やってみましたか?

夕方レシピ=ユーガッタレシピ=You got a recipe.

なるほど、可愛いエピソードですね。
もし私がねだるなら、心からI want beef stew.であります。出かける前にシチューなんて手間のかかるものを作ってくれるお母さんは最高ですね。

th の発音がうまくできず f みたいに聞こえるんですね。asshole のエピソードは、多分わかってると思うけど、もし意味を知らなかったらあんまり笑えないかも知れないので調べてね。

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

« 「34丁目の奇跡」 | トップページ | だらだらと »